<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/">
  <channel rdf:about="http://blog.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese">
    <title>gmane.comp.openoffice.announce.japanese</title>
    <link>http://blog.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese</link>
    <description/>
    <syn:updatePeriod>hourly</syn:updatePeriod>
    <syn:updateFrequency>1</syn:updateFrequency>
    <syn:updateBase>1901-01-01T00:00+00:00</syn:updateBase>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
    <image rdf:resource="http://gmane.org/img/gmane-25t.png"/>
    <textinput rdf:resource=""/>
  </channel>
  <image rdf:about="http://gmane.org/img/gmane-25t.png">
    <title>Gmane</title>
    <url>http://gmane.org/img/gmane-25t.png</url>
    <link>http://gmane.org</link>
  </image>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91">
    <title>Invitation to connect on LinkedIn</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91</link>
    <description>&lt;pre&gt;I'd like to add you to my professional network on LinkedIn.

- Hirano

Hirano Kazunari
I18n/L10n Community Contributor at OpenSolaris
Japan

Confirm that you know Hirano Kazunari:
https://www.linkedin.com/e/-f87y10-gt47xh27-5l/isd/4381519583/0doBxbpH/?hs=false&amp;amp;tok=2lko1G9sH2-QU1

--
You are receiving Invitation to Connect emails. Click to unsubscribe:
http://www.linkedin.com/e/-f87y10-gt47xh27-5l/XXInNuauk6RdvXyLIRgC4RlDd6lTdNKIvrhK6nWb/goo/announce%40ja%2Eopenoffice%2Eorg/20061/I1517857728_1/?hs=false&amp;amp;tok=1dfp9enBj2-QU1

(c) 2011 LinkedIn Corporation. 2029 Stierlin Ct, Mountain View, CA 94043, USA.
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Hirano Kazunari</dc:creator>
    <dc:date>2011-09-28T11:14:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90">
    <title>OpenOffice.org 3.4 ベータ版のテストとフィードバックをお願いします</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================
        OpenOffice.org 3.4 ベータ版のテストとフィードバックをお願いします
======================================================

OpenOffice.org 3.4 ベータ版がダウンロード可能となりましたのでお知らせします。

このベータ版では英語のほか69言語でご利用いただけます。
これらは言語パックをインストールすることで利用可能となりますが、
すべての言語パックが100%翻訳済みというわけではなく、
現在翻訳作業中で英語が残っている言語パックもあります。

ぜひダウンロードしていただき、お手元のコンピュータにインストールしてください。
実際に使っていただいて、フィードバックをお寄せください。
実際にみなさんが使っている環境でテストしていただくのが最高の検証です。
OpenOffice.org はコミュニティが作っています。&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-04-21T07:55:05</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトコーディネーター再公募のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88</link>
    <description>&lt;pre&gt;-------------------------------------------------------------------------------
      OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト
               コーディネーター再公募のお知らせ
-------------------------------------------------------------------------------

OpenOffice.orgをご利用の皆さま

OpenOffice.org 日本語プロジェクトは2011年1月6日に翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募しました[1]が応募がありませんでした。

そのため現在 OpenOfficeorg 3.4 の翻訳を担当するコーディネーターが決まっていません。
したがって3.4翻訳を日本語プロジェクトとして実施することができないので、最悪の場合、3.4新機能のユーザーインターフェースやダイアログ、メッセージなどは英語のまま出荷されます。

このような事態はどうしても避けたいと思っています。

そこでもう一度ここに翻訳プロジェク&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-03-08T00:23:38</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82">
    <title>OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82</link>
    <description>&lt;pre&gt;==================================================

OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお知らせ

==================================================

OpenOffice.org 3.3 では、以下9件のセキュリティ脆弱性を修正しています。

1. CVE-2010-2935 / CVE-2010-2936: Security Vulnerability in
  OpenOffice.org related to PowerPoint document processing
1. CVE-2010-2935 / CVE-2010-2936: PowerPoint 文書の処理に関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

2. CVE-2010-3450: Security Vulnerability in OpenOffice.org related to
  Extensions and filter package files
2. CVE-2010-3450: 拡張機能およびフィルター・パッケージ・ファイルに関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

3. CVE-2010-3451 / CVE-2010-3452: Security Vulnerability in
  OpenOffice.org related to RTF document processing
3. CVE-2010-3451 / CVE-2010-3452: RTF 文書の処理に関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

4. CVE-2010-3453 / CVE&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-02-08T01:22:52</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81">
    <title>OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版を発表</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81</link>
    <description>&lt;pre&gt;==========================================================================
2011年2月4日
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org/
==========================================================================

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――

    OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版を発表

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――

OpenOffice.org日本語プロジェクトは、2月4日、OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド
日本語版[1]を発表しました。

OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版は OpenOffice.org 3.3 New Features(英語) [2]
を日本語に翻訳したものです。翻訳は、翻訳プロジェクトの安西佐有理と遠藤靖典が担当し、
福原信康が査読しました。

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/NewFeatures/3.3
[2] http://www.openoffic&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-02-04T10:52:54</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版リリース品質保証終了のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、OpenOffice.org 3.3.0 日本語版の
リリース品質保証を2011年1月25日（火）に終了しました。

OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリースは2011年2月1日（火）を予定しています。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。


OpenOffice.org 3.3.0 のリリース品質保証は以下の18名によって行われました
（敬称略、五十音順）
E-Art（寺戸）、eda9、ekgori、gen3、matuaki、saitohides
案浦浩二、大橋和美、奥西満、島村伊佐子、白木翔也、東和田
田口、多田真遵、奈良岡達也、松岡、又吉伸穂、目黒純

リリース品質保証管理者はグッデイ榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)でした。

■リリース品質保証について
OpenOffice.orgの日本語版は、OpenOffice.org日本語プロジェクトがリリース品質
保証を行い、公式リリースされます。
リリー&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-29T21:45:55</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77">
    <title>ユーザー同士の助けあいのメーリングリスト users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&lt; at &gt;public.gmane.org を設置しました。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77</link>
    <description>&lt;pre&gt;はじめに

OpenOffice.org の自治体や企業における採用が進んでいます[1]。
OpenOffice.orgのユーザーの増加とともに重要になってくるのがユーザーサポートです。
ユーザーサポートの礎となるのは、ユーザー同士の助け合いです。
お互いがお互いを思いやり、助けたり、助けられたりする、それは使う人にとっても、
ソフトウェアにとっても大変重要なことです。
そこで、ユーザー同士の助けあいのためのメーリングリスト users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
を設置しました。

また、ユーザーから貢献者へという成長へのステップとしての利用も念頭に置いて
います。単なるユーザーから、そこから一歩進歩し何かOpenOffice.orgに貢献して
みたくなる、これは、自然な気持ちだと思います。人が成長できる場所を確保し、
人材を育成する、そうしてはじめ&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-28T04:14:43</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を再度募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76</link>
    <description>&lt;pre&gt;========================================================================
 OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を
 再度募集します
========================================================================

■目的
OpenOffice.org日本語版は、リリース候補の品質保証を行い、合格すれば
リリースされます。この品質保証をリリース品質保証と呼んでいます。
日本語プロジェクトでは、コミュニティの皆さんの品質保証の結果を用い
てリリース品質保証管理者が OpenOffice.org 日本語版のリリース許可を
出します。リリース品質保証を行うのは、あなたです!

OpenOffice.org 3.3.0 リリース候補10が現在アップロードされています。
ハンブルクのリリース・エンジニアリング・チームは1月25日にこのリリース
候補10を最終版と宣言する予定です。
ここにふたたび、OpenOffice.org 3.3.0 日本語版の&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-22T06:39:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75">
    <title>公募 - OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトコーディネーター</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.orgをご利用の皆さま

大槻武志さんは、翻訳プロジェクトのコーディネーターを
2010/6/21から2010/11/29までの間つとめられました[1]。OpenOffice.org3.3
の翻訳のコーディネート[2]という大変大きな仕事をしていただいたことをこころより感謝しております。
後任がまだ決まっておりませんので、ここに公募いたします。

翻訳は楽しいものです。OpenOffice.orgの普及、貢献をしたい、と
考えてくださる方の応募をお待ちしております。
このような基本的な部分での貢献が本質的に、普及を促します。

直近では、3.4の翻訳のコーディネーターが
決まっておらず、翻訳は日本語プロジェクトとしては、実施できません。
したがって、コーディネーター不在の場合、最悪の場合、
新機能などのメッセージは英語のまま出荷されます。
また、3.3の新機能リストなど&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-06T00:35:55</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74">
    <title>OpenOffice.org の採用事例への情報提供のお願い</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
OpenOffice.org の採用事例への情報提供のお願い
======================================================================

1. はじめに
OpenOffice.org 日本語プロジェクト[1]のマーケティングプロジェクト[2]では
OpenOffice.org の採用事例をまとめていて、
2010/11/23現在、21件の採用事例を記載しています[3]。
このリストは OpenOffice.org の更なる普及のため、皆様の組織での採用検討の
一助となることをめざしております。
我々はなるべく網羅した採用事例のリストを作りたいと考えています。
ここに、 OpenOffice.org の採用事例への情報提供のご協力をお願い致します。

2. ご協力して頂きたい内容
a. 主要採用事例[3]リストに載っていない採用事例。
b. 未公開だった OpenOffice.org の組織としての採用事例。

3. 報告の方法
ご協力して頂ける場&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-12-07T13:47:20</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73">
    <title>新しい品質保証ツール「TCM&lt; at &gt;QUASTe」のアルファ版のテスター募集</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73</link>
    <description>&lt;pre&gt;-------------------------------------------------------------------------------------------------------
 新しい品質保証ツール「TCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTe」のアルファ版のテスター募集
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 経緯
====
OpenOffice.orgでは、手動で行う品質管理のためにTCM（テストケース管理）
というものを使ってきました[1]。
また自動で行う品質管理のためにQUASTe（品質保証の状況管理）も使ってき
ました[2]。
これらがTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeとして統合されることになりました[3]。
現在のTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeはアルファ版で、皆さまにテストしていただき、我々に
フィードバックしていただきたいということです。

 貢献していただきたい内容
========================
テスターの方にはTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeのマニュアル[4]に従ってTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeアルファ版
を使っていただき、その使用感を品質保証&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2010-11-11T13:04:52</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72</link>
    <description>&lt;pre&gt;========================================================================
  OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を募集します
========================================================================

■目的
OpenOffice.org日本語版は、リリース候補の品質保証を行い、合格すれば
リリースされます。この品質保証をリリース品質保証と呼んでいます。
日本語プロジェクトでは、コミュニティの皆さんの品質保証の結果を用い
てリリース品質保証管理者が OpenOffice.org 日本語版のリリース許可を
出します。リリース品質保証を行うのは、あなたです!
ここに OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を
募集します。

■参加資格
OpenOffice.orgのインストール、アンインストールができる方。

■募集期間（リリース品質保証実施期間）
2010/10/26-2010/11/1ごろ

■リリース品質&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-10-27T01:23:33</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイとの OpenOffice.org インターンシップ推進事務局設置の合意を解消、それに伴うインターンシップ中止について</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70</link>
    <description>&lt;pre&gt;===================================================
OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイとの OpenOffice.org
インターンシップ推進事務局設置の合意を解消、それに伴うインターンシップ
中止について
===================================================

この度、ご応募いただいた皆様におかれましては、ご迷惑をお掛けしまして、
大変申し訳なく思います。OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社
グッデイへのOpenOffice.orgインターンシップ推進事務局設置の合意を解消しました[1]。
それに伴い、インターンシップは中止となりました。

OpenOffice.org 日本語プロジェクト(http://ja.openoffice.org/)は&amp;lt;http://ja.openoffice.org/)%E3%81%AF&amp;gt;
、
OpenOffice.orgが広く社会のインフラとして普及しつつあり、
より一層の品質向上が求められていると認識し、品質保証プロジェクト、
翻訳プロジェク&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2010-10-07T03:12:49</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69">
    <title>OpenOffice.org 品質保証インターン 募集のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
         OpenOffice.org 品質保証インターン 募集のお知らせ
======================================================================

■概要
----------------------------------------------------------------------
　OpenOffice.org は広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の
品質向上が求められています。
　OpenOffice.org 日本語プロジェクト(リード:中田真秀)の品質保証プロジェ
クト(コーディネーター:榎真治)では、OpenOffice.org 全体の品質向上や日本
語で利用する上での品質向上に取り組んでいます。
　今回、企業などの協力を得て、品質保証インターンシッププログラムを実施
します。

　このプログラムでは、実際に国際的なプロジェクトであるOpenOffice.orgの
品質保証に参加しながら、品質保証について知識・スキルを習得することが&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T05:48:25</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68">
    <title>OpenOffice.org 翻訳インターン募集のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
         OpenOffice.org 翻訳インターン 募集のお知らせ
======================================================================

■概要
----------------------------------------------------------------------
　OpenOffice.org は広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の
翻訳品質の向上が求められています。
　OpenOffice.org 日本語プロジェクト(リード:中田真秀)の翻訳プロジェクト
(コーディネーター:大槻武志)では、OpenOffice.org のユーザーインターフェ
イス(UI) / ヘルプやドキュメントの翻訳および翻訳品質の向上に取り組んでい
ます。
　今回、企業などの協力を得て、翻訳インターンシッププログラムを実施しま
す。

　このプログラムでは、実際に国際的なプロジェクトであるOpenOffice.orgの
翻訳過程を体感しながら、IT翻訳について知&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Takeshi Otsuki</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T05:41:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイのインターンシップ推進事務局設置に合意しました。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクト(http://ja.openoffice.org/)は、
OpenOffice.orgが広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の品質向上が求められていると認識し、
品質保証プロジェクト、翻訳プロジェクト、ドキュメントプロジェクト、マーケティングプロジェクトにおいて、
OpenOffice.orgの品質向上、日本語で利用する上での機能強化、ユーザーインターフェースやヘルプの翻訳、
ドキュメントの整備、マーケティングなどに日々取り組んでいます。この活動に参加する人を増やし、
確保するため、企業・団体などの協力を得て、インターンシッププログラムを実施することにしました。

株式会社グッデイ(高澤真治)とOpenOffice.org日本語プロジェクトリード(中田真秀)は
2010/9/14に、以下合意しました。

合意内容:
1. OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局を&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Takazawa</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T02:18:10</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66">
    <title>OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストの結果報告</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクト 品質保証プロジェクトでは、
2010/08/26から09/05にかけて OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストを
行いました。[1]


このテストに次の4名の方が参加してくださいました。(敬称略、五十音順)
matuaki、鎌滝雅久、多田真遵、矢崎誠

このテストで翻訳やテストケースに関するバグを34件発見しました。
他にも翻訳以外のバグを3件発見しました。
(発見されたすべてのバグが 3.3 で修正されるとは限りません)

テストに関する詳細や発見したバグのリストは[1]をご覧ください。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM/33

----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
品質保証プロジェクト  l10n TCM テストコーディネーター
又吉 伸穂  Nobuho Matayosh&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-09T10:09:16</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65">
    <title>2010/08/26〜09/02頃:OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストへの参加者を募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストへの参加者を募集します
======================================================================

■目的
OpenOffice.org 3.3 が 2010年秋頃にリリースされます。
l10n TCM テストはそれに向けて OpenOffice.org の UI やヘルプについて
日本語への翻訳の問題を見つけるために行うテストです。
翻訳が正しく行われているか、 UI 同士や UI とヘルプで翻訳が
一致しているかなどを確認します。
リリースのための品質判断をするテストではありません。
日本語への翻訳に関する問題を洗い出して、
OpenOffice.org 日本語版の品質を向上させるために是非ご参加ください。

■参加資格
OpenOffice.org のインストールやアンインストールができる方。

■テストの方法
日本語で書かれたテストケースに従って操作して頂き、
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-08-25T10:44:41</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62">
    <title>OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム共同管理人を募集します。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62</link>
    <description>&lt;pre&gt;==================================================
OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム共同管理人を募集します。
==================================================

はじめに:
OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/
は2008年6月12日にスタートしました。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=282
そして2010年8月5日にOpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムの登録ユーザー
が1000になりました。
2年余で1000の登録ユーザーが参加するフォーラムにできたのはひとえに
OpenOffice.orgのユーザーである、参加者のみなさんおよびフォーラムの管理にあたっ
ているアドミニストレータ（以下管理人とする）とグローバルモデレータのおかげです。
この場を借りて感謝致します。

今後のOpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムの発展&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2010-08-11T03:30:58</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60">
    <title>OpenOffice.org 3.2.1 で修正された脆弱性についてのお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 3.2.1 では、セキュリティ脆弱性を修正しています。
私達の知る限りでは、これまでにこの脆弱性が悪用されたことはありませんが、
最善の方法として最新版へのアップグレードをお勧めします。

セキュリティ警報用メーリングリストにアナウンスされた2件についての参考訳を
下記に掲載し、お知らせします。

OpenOffice.org の脆弱性についてはセキュリティ情報にも掲載しています。
http://ja.openoffice.org/security/index.html

また、セキュリティ警報用メーリングリスト（英語）を購読することで
OpenOffice.org の最新のセキュリティ情報を受け取ることが出来ます。
http://www.openoffice.org/security/alerts.html


--------------------------------------------------------------------------
CVE-2009-3555: OpenOffice.org 2.x および 3.x では、サードパーティーのライブ
ラリの TLS/SSL 再ネゴシエー&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-06-10T05:38:24</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/58">
    <title>OpenOffice.org 3.2.1 日本語版リリース品質保証終了のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/58</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、OpenOffice.org 3.2.1 日本語版の
リリース品質保証を2010年6月2日（水）に終了しました。

OpenOffice.org 3.2.1 日本語版のリリースは6月4日（金）を予定しています。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。


OpenOffice.org 3.2.1 のリリース品質保証は以下の13名によって行われました
（敬称略、五十音順）
eda9、matuaki、アシスト毛井、案浦浩二、遠藤靖典、大久保、大槻武志
グッデイ瀧澤洵、多田真遵、東和田、又吉伸穂、宗近龍一郎、目黒純

リリース品質保証管理者はグッデイ榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)でした。

■リリース品質保証について
OpenOffice.orgの日本語版は、OpenOffice.org日本語プロジェクトがリリース品質
保証を行い、公式リリースされます。
リリース品質保証の過程の詳しい内容は&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-06-04T05:20:11</dc:date>
  </item>
  <textinput rdf:about="http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.openoffice.announce.japanese">
    <title>Search Engine</title>
    <description>Search the mailing list at Gmane</description>
    <name>query</name>
    <link>http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.openoffice.announce.japanese</link>
  </textinput>
</rdf:RDF>

