<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/">
  <channel rdf:about="http://blog.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese">
    <title>gmane.comp.openoffice.announce.japanese</title>
    <link>http://blog.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese</link>
    <description/>
    <syn:updatePeriod>hourly</syn:updatePeriod>
    <syn:updateFrequency>1</syn:updateFrequency>
    <syn:updateBase>1901-01-01T00:00+00:00</syn:updateBase>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
    <image rdf:resource="http://gmane.org/img/gmane-25t.png"/>
    <textinput rdf:resource=""/>
  </channel>
  <image rdf:about="http://gmane.org/img/gmane-25t.png">
    <title>Gmane</title>
    <url>http://gmane.org/img/gmane-25t.png</url>
    <link>http://gmane.org</link>
  </image>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91">
    <title>Invitation to connect on LinkedIn</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/91</link>
    <description>&lt;pre&gt;I'd like to add you to my professional network on LinkedIn.

- Hirano

Hirano Kazunari
I18n/L10n Community Contributor at OpenSolaris
Japan

Confirm that you know Hirano Kazunari:
https://www.linkedin.com/e/-f87y10-gt47xh27-5l/isd/4381519583/0doBxbpH/?hs=false&amp;amp;tok=2lko1G9sH2-QU1

--
You are receiving Invitation to Connect emails. Click to unsubscribe:
http://www.linkedin.com/e/-f87y10-gt47xh27-5l/XXInNuauk6RdvXyLIRgC4RlDd6lTdNKIvrhK6nWb/goo/announce%40ja%2Eopenoffice%2Eorg/20061/I1517857728_1/?hs=false&amp;amp;tok=1dfp9enBj2-QU1

(c) 2011 LinkedIn Corporation. 2029 Stierlin Ct, Mountain View, CA 94043, USA.
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Hirano Kazunari</dc:creator>
    <dc:date>2011-09-28T11:14:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90">
    <title>OpenOffice.org 3.4 ベータ版のテストとフィードバックをお願いします</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/90</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================
        OpenOffice.org 3.4 ベータ版のテストとフィードバックをお願いします
======================================================

OpenOffice.org 3.4 ベータ版がダウンロード可能となりましたのでお知らせします。

このベータ版では英語のほか69言語でご利用いただけます。
これらは言語パックをインストールすることで利用可能となりますが、
すべての言語パックが100%翻訳済みというわけではなく、
現在翻訳作業中で英語が残っている言語パックもあります。

ぜひダウンロードしていただき、お手元のコンピュータにインストールしてください。
実際に使っていただいて、フィードバックをお寄せください。
実際にみなさんが使っている環境でテストしていただくのが最高の検証です。
OpenOffice.org はコミュニティが作っています。
みなさんのフィードバックが OpenOffice.org 3.4 をさらに良いものにします。

ベータ版のテスト期間は5月2日までとなります。
この機会を利用してSVGインポート機能、ODF 1.2 サポートの向上といった
新機能や改善点をお試しください。
新機能の一覧はこちらになります。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.4
また問題点や不具合があればご報告ください。
フィードバックの方法は下記のどちらかでお願いします。
- 件名の頭に*Beta 3.4*を付けて dev-NC4Sim/cz2CBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org にメール(英語)を送ってください。
 （日本語の場合は件名に*ベータ3.4*を付けて qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org にメールを送ってください）
- 問題点、不具合を課題として、BugZilla（バグジラ）に登録してください。
 http://qa.openoffice.org/issue_handling/pre_submission.html

ダウンロードはこちらから。
http://download.openoffice.org/all_beta.html

新機能および改善点の一覧はこちら。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.4

フィードバックは下記のいずれかにお願いします。
バグジラ(英語)：　http://qa.openoffice.org/issue_handling/pre_submission.html
メーリングリスト(英語)：　dev-NC4Sim/cz2CBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
日本語品質保証メーリングリスト：　qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org

リリースノート。
http://development.openoffice.org/releases/3.4beta.html

MD5 チェックサム。
http://download.openoffice.org/next/md5sums/3.4beta_md5sums.txt

以上よろしくお願いいたします。

OpenOffice.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクトコーディネータ
Kazunari Hirano
khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-04-21T07:55:05</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトコーディネーター再公募のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/88</link>
    <description>&lt;pre&gt;-------------------------------------------------------------------------------
      OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト
               コーディネーター再公募のお知らせ
-------------------------------------------------------------------------------

OpenOffice.orgをご利用の皆さま

OpenOffice.org 日本語プロジェクトは2011年1月6日に翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募しました[1]が応募がありませんでした。

そのため現在 OpenOfficeorg 3.4 の翻訳を担当するコーディネーターが決まっていません。
したがって3.4翻訳を日本語プロジェクトとして実施することができないので、最悪の場合、3.4新機能のユーザーインターフェースやダイアログ、メッセージなどは英語のまま出荷されます。

このような事態はどうしても避けたいと思っています。

そこでもう一度ここに翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募します。

みなさんの応募をお待ちしております。

A. 仕事内容

1. OpenOffice.orgの翻訳
新しいバージョンが出るときに、その翻訳のコーディネートを行います。
翻訳作業には、次のような作業がありますが、「コーディネート」とは、
これらの作業が滞りなく進むように道案内をすることを指します。
* ボランティアを募る
* 翻訳を割り振る
* 翻訳する
* 翻訳をとりまとめる
* 開発チームへ結果を提出する

OpenOffice.orgの翻訳については、3.0、3.1、3.2、3.3の翻訳作業を行ったとき
のWikiページが参考になると思います。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.0_Japanese_Translation_and_Checking
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3

2. 文書の翻訳
他のプロジェクトからの依頼などで、アナウンスなどの文書の翻訳、
貢献者からの翻訳したいというリクエストがあった場合、
その翻訳のコーディネートを行います。

過去に次のような文書の翻訳が行われました。
* 3.1 機能決定テスト (3.1の新機能のリスト)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.1
* 3.2 機能決定テスト (3.2の新機能のリスト)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2
* OpenOffice.org Conference 2010 ブダペストの開催日決まる 8月31日から9月3日
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=378 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/47
* 3.2 ベータ版のリリース
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=360 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/29
* OpenOffice.org カンファレンス 2009 イタリア 参加登録受付中
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=353 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/22
などです。

B. コミュニティからのサポートがあります。

一人ですべてやる必要はありません。
プロジェクトリードは、翻訳プロジェクトコーディネーターに、
プロジェクト内で募集をかけ、他の人との
仕事の分担を行っていただくことを、歓迎しています。
日本語の品質 (用語やスタイル、訳し方の相談) について、
翻訳の進め方などのプロジェクト管理についても、
Oracleの日本語訳監修をされている斎藤玲子さん
(http://ja.openoffice.org/incharge.html 参照)および
プロジェクトリードである中田真秀、さらに
コミュニティの皆さんからのサポートを受けられます。

C. どのような人材を求めているか

* 翻訳に興味を強くもっている方。
* 翻訳プロジェクトをリードできる方。
* 日本語でのコミュニケーションに問題のない方。母語、国籍などは問いません。
* SCA (Sun contributor Agreement)またはOCA (Oracle contributor Agreement)にサインできる方。
* OpenOffice.orgのl10nプロジェクト
(Rafaella Braconi)およびQAプロジェクト(中田真秀/Joost Andrae/Caio Tiago Oliveira de Sousa)
やその他のプロジェクトと協力してくれる方。
* OpenOffice.org日本語プロジェクトの他のプロジェクト
(榎真治; 品質保証、矢崎誠; ドキュメント、平野一成; マーケティング)
およびプロジェクトリード(中田真秀)と協力してくれる方。

D. 募集期間

2011年3月31日で一旦締切ります。
該当者がない場合はあらたに募集をかけます。

E. 応募の仕方
応募は、
1. これまでのオープンソース活動の履歴。
2. OpenOffice.org発展のための抱負、
について、書式は自由に書いて
maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
までメールを送ってください。

F.選考内容
応募の内容、プロジェクトリード(中田真秀)とのメールなどでの面接
を通して決めます。その後、プロジェクトリードと合意を結びます[2][3]。

[1] http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75
[2] 前翻訳プロジェクトコーディネーター大槻武志さんとの合意と合意の解消：
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18853 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5490
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18995 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5633
[3] 最近の例:現品質保証プロジェクトコーディネーター榎真治さんとの合意
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18627 (**)
http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5262

(**) 現在新インフラ Kenai へのメールアーカイブ移行作業が中途のためリンク切れになっていますが、これらはオリジナルのメールへのリンクです。

---------------------------------------------------------------
OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
(maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
---------------------------------------------------------------
--
-----------------------------------------------------------------
To unsubscribe send email to announce-unsubscribe-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
For additional commands send email to sympa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
with Subject: help

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-03-08T00:23:38</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82">
    <title>OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/82</link>
    <description>&lt;pre&gt;==================================================

OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお知らせ

==================================================

OpenOffice.org 3.3 では、以下9件のセキュリティ脆弱性を修正しています。

1. CVE-2010-2935 / CVE-2010-2936: Security Vulnerability in
  OpenOffice.org related to PowerPoint document processing
1. CVE-2010-2935 / CVE-2010-2936: PowerPoint 文書の処理に関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

2. CVE-2010-3450: Security Vulnerability in OpenOffice.org related to
  Extensions and filter package files
2. CVE-2010-3450: 拡張機能およびフィルター・パッケージ・ファイルに関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

3. CVE-2010-3451 / CVE-2010-3452: Security Vulnerability in
  OpenOffice.org related to RTF document processing
3. CVE-2010-3451 / CVE-2010-3452: RTF 文書の処理に関する
  OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

4. CVE-2010-3453 / CVE-2010-3454: Security Vulnerability in
  OpenOffice.org related to Word document processing
4. CVE-2010-3453 / CVE-2010-3454: Word 文書の処理に関するセキュリティ脆弱性

5. CVE-2010-3689: Insecure LD_LIBRARY_PATH usage in OpenOffice.org shell scripts
5. CVE-2010-3689: OpenOffice.org のシェル・スクリプトで LD_LIBRARY_PATH が
  安全でない使われ方をしていた。

6. CVE-2010-3702 / CVE-2010-3704: Security Vulnerability in OpenOffice.org's
  PDF Import extension resulting from 3rd party library XPDF
6. CVE-2010-3702 / CVE-2010-3704: サードパーティのライブラリ XPDF に起因する
  OpenOffice.org PDF インポート・エクステンションのセキュリティ脆弱性

7. CVE-2010-4008 / CVE-2010-4494: Possible Security Vulnerability in
  OpenOffice.org resulting from 3rd party library LIBXML2
7. CVE-2010-4008 / CVE-2010-4494: サードパーティのライブラリ LIBXML2 に
  起因すると考えられる OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

8. CVE-2010-4253: Security Vulnerability in OpenOffice.org related to
  PNG file processing
8. CVE-2010-4253: PNG ファイルの処理に関する OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性

9. CVE-2010-4643: Security Vulnerability in OpenOffice.org related to
  TGA file processing
9. CVE-2010-4643: TGA ファイルの処理に関する OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性
翻訳：khirano
査読：

日本語訳は参考訳です。
詳しくは OpenOffice.org セキュリティ・チーム・ブレティンをご覧ください。
http://ja.openoffice.org/security/index.html

また、セキュリティ警報用メーリングリスト（英語）を購読することで
OpenOffice.org の最新のセキュリティ情報を受け取ることが出来ます。
http://www.openoffice.org/security/alerts.html

○●○ OpenOffice.org 3.3 で修正された脆弱性についてのお問い合わせ
  OpenOfficeo.org 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト
  コーディネータまでお問い合わせください。

OpenOfficeo.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクト
コーディネータ
Kazunari Hirano
khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-02-08T01:22:52</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81">
    <title>OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版を発表</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/81</link>
    <description>&lt;pre&gt;==========================================================================
2011年2月4日
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org/
==========================================================================

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――

    OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版を発表

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――

OpenOffice.org日本語プロジェクトは、2月4日、OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド
日本語版[1]を発表しました。

OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版は OpenOffice.org 3.3 New Features(英語) [2]
を日本語に翻訳したものです。翻訳は、翻訳プロジェクトの安西佐有理と遠藤靖典が担当し、
福原信康が査読しました。

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/NewFeatures/3.3
[2] http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.3/

○●○ OpenOffice.org 3.3 日本語版は次のページからダウンロードできます。
 http://ja.openoffice.org/download/

○●○ ユーザー同士の助けあいのメーリングリスト users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org を設置
しました。
 users-subscribe-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org に空メールを送り、返ってくるメールに返信すれば
登録完了。Welcome メッセージが来たら users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org に投稿できます。

○●○ OpenOffice.org 日本語フォーラムは、ユーザー同士の情報交換および助け合い
の場です。
 http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php

○●○ OpenOffice.org を売ってもいいの？はい、公式版を売るのは構いません。
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Selling_OpenOffice.org

○●○ アナウンスの購読を止める方法
 announce-unsubscribe-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org に空メールを送ってください。

 ○●○ アナウンスのアーカイブ
アナウンスのアーカイブは次の場所に置かれます。
 http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=announce

 ○●○ OpenOffice.org 3.3 新機能ガイド日本語版に関するお問い合わせ
 OpenOffice.org 日本語プロジェクトマーケティングプロジェクトの
 コーディネータまでお問い合わせください。

 マーケティングプロジェクトコーディネータ
 Kazunari Hirano, khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org

==========================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2011-02-04T10:52:54</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版リリース品質保証終了のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/78</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、OpenOffice.org 3.3.0 日本語版の
リリース品質保証を2011年1月25日（火）に終了しました。

OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリースは2011年2月1日（火）を予定しています。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。


OpenOffice.org 3.3.0 のリリース品質保証は以下の18名によって行われました
（敬称略、五十音順）
E-Art（寺戸）、eda9、ekgori、gen3、matuaki、saitohides
案浦浩二、大橋和美、奥西満、島村伊佐子、白木翔也、東和田
田口、多田真遵、奈良岡達也、松岡、又吉伸穂、目黒純

リリース品質保証管理者はグッデイ榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)でした。

■リリース品質保証について
OpenOffice.orgの日本語版は、OpenOffice.org日本語プロジェクトがリリース品質
保証を行い、公式リリースされます。
リリース品質保証の過程の詳しい内容は下記の [1] をご覧ください。
大まかな予定は次のようになっています。
2011/1/30 QATrack更新 / Issue作成
2011/1/30 リリースアナウンスドラフト完成 / ダウンロードページ作成
2011/1/31 ハンブルグリリースチーム作業
2011/1/31 or 2011/2/1 ミラーサイトに反映
2011/2/1 リリースアナウンス

■リリース品質保証参加のお願い
今後の日本語版リリースに際して、リリース品質保証へのご協力をお願いします。
リリース品質保証への参加方法は以下をご覧ください。
http://ja.openoffice.org/qa/

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.3.0

OpenOffice.org日本語プロジェクト 品質保証プロジェクト
http://ja.openoffice.org/qa/
リリース品質保証管理者　グッデイ榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-29T21:45:55</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77">
    <title>ユーザー同士の助けあいのメーリングリスト users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&lt; at &gt;public.gmane.org を設置しました。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/77</link>
    <description>&lt;pre&gt;はじめに

OpenOffice.org の自治体や企業における採用が進んでいます[1]。
OpenOffice.orgのユーザーの増加とともに重要になってくるのがユーザーサポートです。
ユーザーサポートの礎となるのは、ユーザー同士の助け合いです。
お互いがお互いを思いやり、助けたり、助けられたりする、それは使う人にとっても、
ソフトウェアにとっても大変重要なことです。
そこで、ユーザー同士の助けあいのためのメーリングリスト users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
を設置しました。

また、ユーザーから貢献者へという成長へのステップとしての利用も念頭に置いて
います。単なるユーザーから、そこから一歩進歩し何かOpenOffice.orgに貢献して
みたくなる、これは、自然な気持ちだと思います。人が成長できる場所を確保し、
人材を育成する、そうしてはじめて、将来に渡ってOpenOffice.orgを
使いつづけることができるようになります。

皆様のご利用をお待ちしております。

1. メーリングリストの購読方法
   a. users-subscribe-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org に空のメールを送ります。
   b. 購読確認のメールが送られてきますので、よく読んだうえでご返信ください。
      通常はそのまま、返信するだけで結構です。

2. メーリングリストからの購読解除方法
   a. users-ubsubscribe-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org に空のメールを送ります。
   b. 解除確認のメールが送られてきますので、よく読んだうえでご返信ください。
      通常はそのまま、返信するだけで結構です。

3. メーリングリストへの参加について
   a. はじめて参加される方は、まず自己紹介をお願い致します。
   b. これまでどんな投稿があったかは、メーリングリストのアーカイブ
     http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=users
     から見ることができます。
   c. マナーの悪い参加者は管理者またはプロジェクトリードの判断により、
      強制的に購読解除することがあります。
   d. このメーリングリストは事前の予告無く、運用停止することがあります。

4. ユーザー登録された方はボタン一つで購読または、購読解除できます。
   次のページでOpenoffice.orgのサイトにログインしたあと、
   http://www.openoffice.org/servlets/Login
   次のページ（ja メーリングリスト）の「users-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org」
   の下に表示されている「購読」ボタンまたは「購読解除」ボタンを
   クリックします。
   http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
    
   ※ユーザー登録については、次のページを参考にしてください。
     http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42&amp;amp;t=34

5. メーリングリスト管理者
OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
(予告無く変更されることがあります)

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Major_OpenOffice.org_Deployments

OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-28T04:14:43</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を再度募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/76</link>
    <description>&lt;pre&gt;========================================================================
 OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を
 再度募集します
========================================================================

■目的
OpenOffice.org日本語版は、リリース候補の品質保証を行い、合格すれば
リリースされます。この品質保証をリリース品質保証と呼んでいます。
日本語プロジェクトでは、コミュニティの皆さんの品質保証の結果を用い
てリリース品質保証管理者が OpenOffice.org 日本語版のリリース許可を
出します。リリース品質保証を行うのは、あなたです!

OpenOffice.org 3.3.0 リリース候補10が現在アップロードされています。
ハンブルクのリリース・エンジニアリング・チームは1月25日にこのリリース
候補10を最終版と宣言する予定です。
ここにふたたび、OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への
参加者を募集します。

■参加資格
OpenOffice.orgのインストール、アンインストールができる方。

■募集期間（リリース品質保証実施期間）
2011年1月25日（火）23時59分まで。

■リリース品質保証への参加方法

1. メーリングリストまたはフォーラムへの参加にご参加ください
  (1度すれば2度目はする必要はありません)

品質保証メーリングリストへの参加方法：
* OpenOffice.orgへのユーザー登録をしましょう。
 http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42&amp;amp;t=34
* OpenOffice.orgのサイトにログインしましょう。
 http://www.openoffice.org/servlets/Login
* 日本語プロジェクトのメーリングリストにアクセスします。
 http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
* qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.orgの「購読」ボタンをクリックして完了です。

フォーラムへの参加方法：
フォーラムにはユーザー登録が必要です。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/ucp.php?mode=register
3.3.0 リリース品質保証フィードバックスレッド
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=759

自己紹介をして、どんなOSを使っているかをお伝えください。

2. パッケージを入手する
リリース候補の中から、品質保証を行いたいパッケージを選択してダウンロードします。
以下のサイトから3.3.0 のリリース候補10をダウンロードできます。
◆Windows/Linux/Solaris/MacOSX版
http://ftp.jaist.ac.jp/pub/openoffice/extended/3.3.0rc10/
上記に必要なパッケージが行き渡っていない場合は、以下のミラーサイト
一覧からサイトを選択してダウンロードしてください。
http://distribution.openoffice.org/mirrors/#extmirrors

パッケージのMD5SUMや詳細については以下の告知およびリリースノートを
ご覧ください
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&amp;amp;msgNo=3301
http://development.openoffice.org/releases/3.3.0rc10.html

3. リリース品質保証を行う
リリース品質保証を行うには以下の3通りの方法があります。どの方法で行
っていただいても構いません。
初めての方には「簡単なリリース品質保証の方法」がお勧めです。
ご希望の方法を選択し、そのページの説明に従って行ってください。

* 簡単なリリース品質保証の方法(初心者向け)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/SanityCheck
簡単にインストールやアンインストール、機能がきちんと動くかを手動で
品質保証する方法です

* TCMによるリリース品質保証の方法(手動)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/TCM
テストケースに従って手動で品質保証する方法です

* VCLTestToolによるリリース品質保証の方法(自動)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/VCLTestTool
ツールを使って多くの機能を自動的に品質保証する方法です

あるパッケージが、すでに他の方によってリリース品質保証の作業をされて
いても、構わずにリリース品質保証の作業を行ってください。

不明な点がありましたら、リリース品質保証管理者宛、品質保証メーリングリ
スト（qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org）、フォーラムのいずれかににお問い合わせくだ
さい。

詳細は以下をご覧ください
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.3.0

今回のリリース品質保証管理者は、榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)です。
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-22T06:39:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75">
    <title>公募 - OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクトコーディネーター</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.orgをご利用の皆さま

大槻武志さんは、翻訳プロジェクトのコーディネーターを
2010/6/21から2010/11/29までの間つとめられました[1]。OpenOffice.org3.3
の翻訳のコーディネート[2]という大変大きな仕事をしていただいたことをこころより感謝しております。
後任がまだ決まっておりませんので、ここに公募いたします。

翻訳は楽しいものです。OpenOffice.orgの普及、貢献をしたい、と
考えてくださる方の応募をお待ちしております。
このような基本的な部分での貢献が本質的に、普及を促します。

直近では、3.4の翻訳のコーディネーターが
決まっておらず、翻訳は日本語プロジェクトとしては、実施できません。
したがって、コーディネーター不在の場合、最悪の場合、
新機能などのメッセージは英語のまま出荷されます。
また、3.3の新機能リストなどの翻訳も現在滞っています。

また、作業はすべてオープンにやっていただくため、自分の腕試し、キャリアアップ、
オープンソース関連企業への就職活動、リーダーシップの練習などに
ご利用いただけると思います。

ふるって応募をお願い致します。

A. 仕事内容

1. OpenOffice.orgの翻訳
新しいバージョンが出るときに、その翻訳のコーディネートを行います。
翻訳作業には、次のような作業がありますが、「コーディネート」とは、
これらの作業が滞りなく進むように道案内をすることを指します。
* ボランティアを募る
* 翻訳を割り振る
* 翻訳する
* 翻訳をとりまとめる
* 開発チームへ結果を提出する

OpenOffice.orgの翻訳については、3.0、3.1、3.2、3.3の翻訳作業を行ったとき
のWikiページが参考になると思います。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.0_Japanese_Translation_and_Checking
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3

2. 文書の翻訳
他のプロジェクトからの依頼などで、アナウンスなどの文書の翻訳、
貢献者からの翻訳したいというリクエストがあった場合、
その翻訳のコーディネートを行います。

過去に次のような文書の翻訳が行われました。
* 3.1 機能決定テスト (3.1の新機能のリスト)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.1
* 3.2 機能決定テスト (3.2の新機能のリスト)
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2
* OpenOffice.org Conference 2010 ブダペストの開催日決まる 8月31日から9月3日
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=378
* 3.2 ベータ版のリリース
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=360
* OpenOffice.org カンファレンス 2009 イタリア 参加登録受付中
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=353
などです。

B. コミュニティからのサポートがあります。

一人ですべてやる必要はありません。
日本語の品質 (用語やスタイル、訳し方の相談) について、
翻訳の進め方などのプロジェクト管理についても、
Oracleの日本語訳監修をされている斎藤玲子さん
(http://ja.openoffice.org/incharge.html 参照)および
プロジェクトリードである中田真秀、さらに
コミュニティの皆さんからのサポートを受けられます。

C. どのような人材を求めているか

* 翻訳に興味を強くもっている方。
* 翻訳プロジェクトをリードできる方。
* 日本語でのコミュニケーションに問題のない方。母語、国籍などは問いません。
* SCA (Sun contributor Agreement)またはOCA (Oracle contributor Agreement)にサインできる方。
* OpenOffice.orgのl10nプロジェクト
(Rafaella Braconi)およびQAプロジェクト(中田真秀/Joost Andrae/Caio Tiago Oliveira de Sousa)
やその他のプロジェクトと協力してくれる方。
* OpenOffice.org日本語プロジェクトの他のプロジェクト
(榎真治; 品質保証、矢崎誠; ドキュメント、平野一成; マーケティング)
およびプロジェクトリード(中田真秀)と協力してくれる方。

D. 募集期間
2011/1/15で一旦締切ります。該当者がない場合はあらたに募集をかけます。

E. 応募の仕方
応募は、
1. これまでのオープンソース活動の履歴。
2. OpenOffice.org発展のための抱負、
について、書式は自由に書いて
maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
までメールを送ってください。

F.選考内容
C.応募の仕方の内容、プロジェクトリード(中田真秀)とのメールなどでの面接
を通して決めます。その後、プロジェクトリードと合意を結びます[3]。

[1] 大槻武志さんとの合意
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18853
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18995
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3
[3] 最近の例: http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18627

---------------------------------------------------------------
OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀
(maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
---------------------------------------------------------------
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2011-01-06T00:35:55</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74">
    <title>OpenOffice.org の採用事例への情報提供のお願い</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/74</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
OpenOffice.org の採用事例への情報提供のお願い
======================================================================

1. はじめに
OpenOffice.org 日本語プロジェクト[1]のマーケティングプロジェクト[2]では
OpenOffice.org の採用事例をまとめていて、
2010/11/23現在、21件の採用事例を記載しています[3]。
このリストは OpenOffice.org の更なる普及のため、皆様の組織での採用検討の
一助となることをめざしております。
我々はなるべく網羅した採用事例のリストを作りたいと考えています。
ここに、 OpenOffice.org の採用事例への情報提供のご協力をお願い致します。

2. ご協力して頂きたい内容
a. 主要採用事例[3]リストに載っていない採用事例。
b. 未公開だった OpenOffice.org の組織としての採用事例。

3. 報告の方法
ご協力して頂ける場合には以下の情報をマーケティングプロジェクトの
ML(marketing-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)宛にお送りください。
a. 採用先の企業名・団体名・学校名
b. 採用時期
c. 大まかな台数
d. 採用したという プレスリリース、またはニュースサイトの記事 へのリンク
なおご報告にあたってはマーケティングプロジェクトからの返信を
受信していただくため、マーケティングプロジェクトのMLに登録[2]してから、
事例を投稿してください。

4. 採用事例担当
採用事例の担当[4]は、又吉 伸穂(Nobuho Matayoshi)です。

この機会に、ぜひ積極的に情報をご提供頂けますようお願い致します。
皆様のご協力をお願い致します。

[1] http://ja.openoffice.org/
[2] http://ja.openoffice.org/marketing/
[3]
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/OpenOffice.org_Deployments
[4] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Members

----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクト 採用事例担当
又吉 伸穂  Nobuho Matayoshi
matayoshi-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/marketing/
======================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-12-07T13:47:20</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73">
    <title>新しい品質保証ツール「TCM&lt; at &gt;QUASTe」のアルファ版のテスター募集</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/73</link>
    <description>&lt;pre&gt;-------------------------------------------------------------------------------------------------------
 新しい品質保証ツール「TCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTe」のアルファ版のテスター募集
-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 経緯
====
OpenOffice.orgでは、手動で行う品質管理のためにTCM（テストケース管理）
というものを使ってきました[1]。
また自動で行う品質管理のためにQUASTe（品質保証の状況管理）も使ってき
ました[2]。
これらがTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeとして統合されることになりました[3]。
現在のTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeはアルファ版で、皆さまにテストしていただき、我々に
フィードバックしていただきたいということです。

 貢献していただきたい内容
========================
テスターの方にはTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeのマニュアル[4]に従ってTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeアルファ版
を使っていただき、その使用感を品質保証プロジェクトあるいはTCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTe
アルファテストコーディネータにフィードバックしていただきます。
使用感というのは使いやすかったところ、使い難かったところ、また、ここは
もっとこうすれば良いのではないかといった改善点などです。
これが貢献していただきたい内容です。

 問い合わせ、応募先
==================
お問い合わせと応募は、品質保証プロジェクトのページ[5]を参考にメーリング
リストに登録の後 qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org にご投稿いただくか、TCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTe
アルファテストコーディネータまでお願いいたします。

 応募締め切り
============
2010年11月16日 23:59

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/About_TCM
[2] http://quaste.services.openoffice.org/
[3] http://quaste-st.services.openoffice.org/
[4] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM_Integration_to_QUASTe_Documentation
[5] http://ja.openoffice.org/qa/

OpenOffice.org 日本語プロジェクト
品質保証プロジェクト
TCM&amp;lt; at &amp;gt;QUASTeアルファテストコーディネータ
平野一成
khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org

■
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2010-11-11T13:04:52</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72">
    <title>OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/72</link>
    <description>&lt;pre&gt;========================================================================
  OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を募集します
========================================================================

■目的
OpenOffice.org日本語版は、リリース候補の品質保証を行い、合格すれば
リリースされます。この品質保証をリリース品質保証と呼んでいます。
日本語プロジェクトでは、コミュニティの皆さんの品質保証の結果を用い
てリリース品質保証管理者が OpenOffice.org 日本語版のリリース許可を
出します。リリース品質保証を行うのは、あなたです!
ここに OpenOffice.org 3.3.0 日本語版のリリース品質保証への参加者を
募集します。

■参加資格
OpenOffice.orgのインストール、アンインストールができる方。

■募集期間（リリース品質保証実施期間）
2010/10/26-2010/11/1ごろ

■リリース品質保証への参加方法

1. メーリングリストまたはフォーラムへの参加にご参加ください
   (1度すれば2度目はする必要はありません)

　品質保証メーリングリストへの参加方法：
　　* OpenOffice.orgへのユーザー登録をしましょう。
　　 http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42&amp;amp;t=34
　　* OpenOffice.orgのサイトにログインしましょう。
　　 http://www.openoffice.org/servlets/Login
　　* 日本語プロジェクトのメーリングリストにアクセスします。
　　 http://ja.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList
　　* qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.orgの「購読」ボタンをクリックして完了です。

　フォーラムへの参加方法：
　　フォーラムにはユーザー登録が必要です。
　　http://user.services.openoffice.org/ja/forum/ucp.php?mode=register
　　3.3.0 リリース品質保証フィードバックスレッド
　　http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=57&amp;amp;t=759

　自己紹介をして、どんなOSを使っているかをお伝えください。

2. パッケージを入手する
　リリース候補の中から、品質保証を行いたいパッケージを選択してダウンロードします。
　以下のサイトから3.3.0 のリリース候補2をダウンロードできます。
　◆Windows/Linux/Solaris/MacOSX版
　http://ftp.jaist.ac.jp/pub/openoffice/extended/3.3.0rc2/
　　上記に必要なパッケージが行き渡っていない場合は、以下のミラーサイト
　　一覧からサイトを選択してダウンロードしてください。
　　http://distribution.openoffice.org/mirrors/#extmirrors

　◆MacOSX PPC版
　http://ooopackages.good-day.net/pub/OpenOffice.org/contrib/macosppc/3.3.0rc2_20101027/

　パッケージのMD5SUMや詳細については以下の告知およびリリースノートを
　ご覧ください
　http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa&amp;amp;msgNo=2873
　http://development.openoffice.org/releases/3.3.0rc2.html

3. リリース品質保証を行う
　リリース品質保証を行うには以下の3通りの方法があります。どの方法で行
　っていただいても構いません。
　初めての方には「簡単なリリース品質保証の方法」がお勧めです。
　ご希望の方法を選択し、そのページの説明に従って行ってください。

　* 簡単なリリース品質保証の方法(初心者向け)
　http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/SanityCheck
　　簡単にインストールやアンインストール、機能がきちんと動くかを手動で
　　品質保証する方法です

　* TCMによるリリース品質保証の方法(手動)
　http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/TCM
　　テストケースに従って手動で品質保証する方法です

　* VCLTestToolによるリリース品質保証の方法(自動)
　http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/VCLTestTool
　　ツールを使って多くの機能を自動的に品質保証する方法です

　あるパッケージが、すでに他の方によってリリース品質保証の作業をされて
　いても、構わずにリリース品質保証の作業を行ってください。

不明な点がありましたら、リリース品質保証管理者宛、品質保証メーリングリ
スト（qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org）、フォーラムのいずれかににお問い合わせくだ
さい。

詳細は以下をご覧ください
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.3.0

今回のリリース品質保証管理者は、榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)です。
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-10-27T01:23:33</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイとの OpenOffice.org インターンシップ推進事務局設置の合意を解消、それに伴うインターンシップ中止について</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/70</link>
    <description>&lt;pre&gt;===================================================
OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイとの OpenOffice.org
インターンシップ推進事務局設置の合意を解消、それに伴うインターンシップ
中止について
===================================================

この度、ご応募いただいた皆様におかれましては、ご迷惑をお掛けしまして、
大変申し訳なく思います。OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社
グッデイへのOpenOffice.orgインターンシップ推進事務局設置の合意を解消しました[1]。
それに伴い、インターンシップは中止となりました。

OpenOffice.org 日本語プロジェクト(http://ja.openoffice.org/)は&amp;lt;http://ja.openoffice.org/)%E3%81%AF&amp;gt;
、
OpenOffice.orgが広く社会のインフラとして普及しつつあり、
より一層の品質向上が求められていると認識し、品質保証プロジェクト、
翻訳プロジェクト、ドキュメントプロジェクト、マーケティングプロジェクトにおいて、
OpenOffice.orgの品質向上、日本語で利用する上での機能強化、
ユーザーインターフェースやヘルプの翻訳、ドキュメントの整備、
マーケティングなどに日々取り組んでいます。

OpenOffice.org日本語プロジェクトは、この活動に参加する人を増やし、
確保するため、企業などの協力を得て、インターンシッププログラムを
実施する準備を進めておりました[2,3,4]。

残念ながらOpenOffice.org日本語プロジェクトプロジェクトリード中田真秀は、
2010年9月14日に結んだOpenOffice.orgインターンシップ推進事務局設置の合意[2]を
合意内容 6:に従い、2010年10月4日に解消[1]しました。インターンプログラムはそれに伴い
OpenOffice.org日本語プロジェクトで実施する根拠を失ったため、中止となります。

これにつきましては、グッデイ社で移管をするということをグッデイ社社長
高澤真治は発表しております[5]ので、ご応募頂いた方は、グッデイ社から
ご連絡を差し上げることとなると思われます。

重ね重ね、ご応募いただいた皆様におかれましては、ご期待に添えず、
申し訳ありませんでした。私の指導力不足を痛感し、
あらゆるご批判を甘んじて受けたいと思います。
今後、信頼回復にむけて尽力させていただきたいと思います。
どうかお見守りいただければ幸いに存じます。

[1] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18950
[2] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=398
[3] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=399
[4] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=400
[5] http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&amp;amp;msgNo=18951

OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀 (maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Maho NAKATA</dc:creator>
    <dc:date>2010-10-07T03:12:49</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69">
    <title>OpenOffice.org 品質保証インターン 募集のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/69</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
         OpenOffice.org 品質保証インターン 募集のお知らせ
======================================================================

■概要
----------------------------------------------------------------------
　OpenOffice.org は広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の
品質向上が求められています。
　OpenOffice.org 日本語プロジェクト(リード:中田真秀)の品質保証プロジェ
クト(コーディネーター:榎真治)では、OpenOffice.org 全体の品質向上や日本
語で利用する上での品質向上に取り組んでいます。
　今回、企業などの協力を得て、品質保証インターンシッププログラムを実施
します。

　このプログラムでは、実際に国際的なプロジェクトであるOpenOffice.orgの
品質保証に参加しながら、品質保証について知識・スキルを習得することがで
きます。
　
　品質保証に興味のある方、OpenOffice.org の活動に興味がある方は是非こ
のプログラムにご応募ください。

■プログラム実施期間
----------------------------------------------------------------------
　2010年10月8日（金）〜2011年2月28日（月）

■募集人員
----------------------------------------------------------------------
　若干名

■内容
----------------------------------------------------------------------
・集合研修:10月16日 〜 10月17日予定
　オリエンテーション
　オープンソースおよびOpenOffice.orgプロジェクトに関する研修
　OpenOffice.org品質保証研修

・実習1：不具合の修正の確認
　10月17日 〜 10月30日（予定）
　勉強会(オンライン1回予定)

・実習2：課題登録（不具合報告）
　10月30日 〜 12月11日（予定）
　勉強会(オンライン3回予定)

・実習3：OpenOffice.org 3.3.1 リリース品質保証
　12月（予定）・l10nのスケジュールに準じる
　勉強会(大阪1回、オンライン1回予定)

・実習4：新機能リストを元に、開発版への新機能のテスト
　1月（予定）・l10nのスケジュールに準じる
　勉強会(オンライン1回予定)
　
・実習5：OpenOffice.org 3.4 l10n TCM テスト
　2月（予定）・l10nのスケジュールに準じる
　勉強会(オンライン1回予定)

・まとめ：インターン感想・レポートの提出
　2月12日 〜 3月12日（予定）
　勉強会（大阪1回、オンライン1回予定)

※1 勉強会(大阪)はオフライン勉強会、その他はインターネット経由を予定し
ています。
※2 勉強会では前回の実習へのコメント、次の課題提示、不明点などのフォロ
ーアップを行うと共に、書籍を利用して品質保証一般について学習します。
※3 内容の詳細は、以下をご参照ください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Internship

■待遇
----------------------------------------------------------------------
集合研修およびオフライン勉強会
    * 往復実費交通費支給
    * 宿泊費支給（遠方から参加される方）

■応募資格
----------------------------------------------------------------------
・期間の間、いずれかの実習に参加できること
・連絡先を事務局に提出できること（一般公開はしません）

■応募方法
----------------------------------------------------------------------
以下の項目を記入し、2010年9月30日(木)までに事務局までメールでご応募
ください。

 -------------------------------------
 ・氏名
 ・メールアドレス
 ・住所
 ・電話番号
 ・参加にあたっての意気込み
 -------------------------------------

OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局
〒530-0001 大阪市北区梅田1丁目2番2-1300 大阪駅前第2ビル13階
株式会社グッデイ内　TEL:06-4796-6670 / FAX:06-4796-7373
E-mail:intern-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org

※ご提供いただいた個人情報は、本インターンシップにおける事務局からの
　連絡等の業務で使用させていただきます。他の目的には使用いたしません。

■協力
----------------------------------------------------------------------
・株式会社グッデイ
・他、交渉中

----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
品質保証プロジェクトコーディネーター
グッデイ　榎　真治
enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/qa/
http://ja.openoffice.org/
======================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T05:48:25</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68">
    <title>OpenOffice.org 翻訳インターン募集のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/68</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
         OpenOffice.org 翻訳インターン 募集のお知らせ
======================================================================

■概要
----------------------------------------------------------------------
　OpenOffice.org は広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の
翻訳品質の向上が求められています。
　OpenOffice.org 日本語プロジェクト(リード:中田真秀)の翻訳プロジェクト
(コーディネーター:大槻武志)では、OpenOffice.org のユーザーインターフェ
イス(UI) / ヘルプやドキュメントの翻訳および翻訳品質の向上に取り組んでい
ます。
　今回、企業などの協力を得て、翻訳インターンシッププログラムを実施しま
す。

　このプログラムでは、実際に国際的なプロジェクトであるOpenOffice.orgの
翻訳過程を体感しながら、IT翻訳について知識・スキルを習得することができ
ます。

　IT翻訳に興味のある方、OpenOffice.org の活動に興味がある方は是非この
プログラムにご応募ください。


■プログラム実施期間
----------------------------------------------------------------------
　2010年10月8日（金）〜 2011年2月28日（月）


■募集人員
----------------------------------------------------------------------
　若干名


■内容
----------------------------------------------------------------------
・集合研修:10月16日 〜 10月17日予定
　オリエンテーション
　オープンソースおよびOpenOffice.orgプロジェクトに関する研修
　翻訳技術研修

・実習1：10月17日 〜 11月13日 予定
　About OpenOffice.org [1] の翻訳
　勉強会(2回予定)

・実習2：11月13日 〜 12月11日 予定
　Calc Spreadsheet Functions [2]　の翻訳
　勉強会(2回予定)

・実習3：12月の予定・l10nのスケジュールに合わせる
　OpenOffice.org 3.4 UI / ヘルプの翻訳
　勉強会(大阪予定)

・実習4：12月の予定・l10nのスケジュールに準じる
　OpenOffice.org 3.4 UI / ヘルプの追加ワード翻訳
　勉強会(1回予定)
　
・実習5：1月15日 〜 2月26日 予定
　Calc Spreadsheet Functions [2]の翻訳
　勉強会(2回予定)

・まとめ：2月26日 〜 3月12日 予定
　インターン感想・レポートの提出
　勉強会（1回予定、大阪)

※1 勉強会(大阪)はオフライン勉強会、その他はインターネットを予定しています。
※2 勉強会では前回の実習へのコメント、次の課題提示、不明点などのフォローアップ
    英文法の勉強を予定しています。
※3 内容の詳細は、以下をご参照ください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Internship

[1] http://about.openoffice.org/
[2] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category


■待遇
----------------------------------------------------------------------
集合研修およびオフライン勉強会
・往復実費交通費支給
・宿泊費支給（遠方から参加される方）

■応募資格
----------------------------------------------------------------------
・期間の間、いずれかの実習に参加できること
・連絡先を事務局に提出できること（一般公開はしません）

■応募方法
----------------------------------------------------------------------
以下の項目を記入し、2010年9月30日(木)までに事務局までメールでご応募
ください。

 -------------------------------------
 ・氏名
 ・メールアドレス
 ・住所
 ・電話番号
 ・参加にあたっての意気込み
 -------------------------------------

OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局
〒530-0001 大阪市北区梅田1丁目2番2-1300 大阪駅前第2ビル13階
株式会社グッデイ内　TEL:06-4796-6670 / FAX:06-4796-7373
E-mail:intern-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org


※ご提供いただいた個人情報は、本インターンシップにおける事務局からの
　連絡等の業務で使用させていただきます。他の目的には使用いたしません。


■協力
----------------------------------------------------------------------
・株式会社グッデイ
・他、交渉中


----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
翻訳プロジェクト コーディネーター 
大槻　武志
t_otsuki-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/
http://ja.openoffice.org/translation/
======================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Takeshi Otsuki</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T05:41:57</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67">
    <title>OpenOffice.org 日本語プロジェクトは株式会社グッデイのインターンシップ推進事務局設置に合意しました。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/67</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクト(http://ja.openoffice.org/)は、
OpenOffice.orgが広く社会のインフラとして普及しつつあり、より一層の品質向上が求められていると認識し、
品質保証プロジェクト、翻訳プロジェクト、ドキュメントプロジェクト、マーケティングプロジェクトにおいて、
OpenOffice.orgの品質向上、日本語で利用する上での機能強化、ユーザーインターフェースやヘルプの翻訳、
ドキュメントの整備、マーケティングなどに日々取り組んでいます。この活動に参加する人を増やし、
確保するため、企業・団体などの協力を得て、インターンシッププログラムを実施することにしました。

株式会社グッデイ(高澤真治)とOpenOffice.org日本語プロジェクトリード(中田真秀)は
2010/9/14に、以下合意しました。

合意内容:
1. OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局を以下に設置する。
-----------------------------------------------------------
OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局
〒530-0001 大阪市北区梅田1丁目2番2-1300 大阪駅前第2ビル13階
株式会社グッデイ内　TEL:06-4796-6670 / FAX:06-4796-7373
E-mail:intern-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
-----------------------------------------------------------

2. 株式会社グッデイ社内に設置した「OpenOffice.orgインターンシップ推進事務局」に
OpenOffice.org日本語プロジェクトは参加・協力する。

3.初期参加メンバーは、以下 4名とする。

・OpenOffice.org日本語プロジェクト リード(中田真秀:maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
・マーケティングプロジェクト コーディネータ(平野一成:khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
・品質保証プロジェクト コーディネータ(榎真治:enoki-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)
・翻訳プロジェクト コーディネータ(大槻武志:t_otsuki-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)

5. 双方、この合意に変更が生じた場合、速やか合意内容の変更を公知、または[ja-discuss]メーリングリスト
(http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=discuss)に報告する。

6. この合意は一方的に解消できるものとする。その場合、解消する旨を
[ja-discuss]メーリングリスト(http://ja.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=discuss)
または、公知することで、もう一方に伝えることとする。

株式会社グッデイ 社長 高澤真治
takazawa-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://www.good-day.co.jp/ja/

OpenOffice.org 日本語プロジェクトリード 中田真秀
maho-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Takazawa</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-14T02:18:10</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66">
    <title>OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストの結果報告</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/66</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクト 品質保証プロジェクトでは、
2010/08/26から09/05にかけて OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストを
行いました。[1]


このテストに次の4名の方が参加してくださいました。(敬称略、五十音順)
matuaki、鎌滝雅久、多田真遵、矢崎誠

このテストで翻訳やテストケースに関するバグを34件発見しました。
他にも翻訳以外のバグを3件発見しました。
(発見されたすべてのバグが 3.3 で修正されるとは限りません)

テストに関する詳細や発見したバグのリストは[1]をご覧ください。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM/33

----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
品質保証プロジェクト  l10n TCM テストコーディネーター
又吉 伸穂  Nobuho Matayoshi
matayoshi-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/qa/
======================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-09-09T10:09:16</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65">
    <title>2010/08/26〜09/02頃:OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストへの参加者を募集します</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/65</link>
    <description>&lt;pre&gt;======================================================================
OpenOffice.org 3.3 l10n TCM テストへの参加者を募集します
======================================================================

■目的
OpenOffice.org 3.3 が 2010年秋頃にリリースされます。
l10n TCM テストはそれに向けて OpenOffice.org の UI やヘルプについて
日本語への翻訳の問題を見つけるために行うテストです。
翻訳が正しく行われているか、 UI 同士や UI とヘルプで翻訳が
一致しているかなどを確認します。
リリースのための品質判断をするテストではありません。
日本語への翻訳に関する問題を洗い出して、
OpenOffice.org 日本語版の品質を向上させるために是非ご参加ください。

■参加資格
OpenOffice.org のインストールやアンインストールができる方。

■テストの方法
日本語で書かれたテストケースに従って操作して頂き、
テストケースに書かれている結果と操作した実際の結果が一致することを
確かめるというテスト方法です。
3.3 で新たに加わる機能に関するテストケースが追加されています。

■期間
2010/08/26ごろ 〜 09/02ごろ
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease33

■l10n TCM テスト用 OpenOffice.org パッケージの入手先
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/ooo330l10n2/

■参加の詳細
テストへの参加を希望される方は、以下の情報を品質保証メーリングリスト
(qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org) 宛にお送りください。
テスト手順などの情報を送らせていただきます。

1. 名前 (結果報告のアナウンスに参加者として記載するため)
2. TCM のアカウント (初めての方は希望するアカウント名)
3. プラットフォーム (Windows XP, Windows Vista, Linux, など)
4. 希望するカテゴリ (Writer, Calc, Impress, Base, お任せ, など)
5. 特に 3.3 の新機能をテストしたいかどうか (希望する、どちらでも良い)


qa-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org への参加方法は http://ja.openoffice.org/qa/ を
ご覧ください。

l10n TCM テストについて詳しいことは以下をご覧ください。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/TCM/L10n_TCM

----------------------------------------------------------------------
OpenOffice.org 日本語プロジェクト
品質保証プロジェクト  l10n TCM テストコーディネーター
又吉 伸穂  Nobuho Matayoshi
matayoshi-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org/qa/
======================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>N.Matayoshi</dc:creator>
    <dc:date>2010-08-25T10:44:41</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62">
    <title>OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム共同管理人を募集します。</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/62</link>
    <description>&lt;pre&gt;==================================================
OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム共同管理人を募集します。
==================================================

はじめに:
OpenOffice.org 日本語コミュニティーフォーラム
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/
は2008年6月12日にスタートしました。
http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&amp;amp;msgNo=282
そして2010年8月5日にOpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムの登録ユーザー
が1000になりました。
2年余で1000の登録ユーザーが参加するフォーラムにできたのはひとえに
OpenOffice.orgのユーザーである、参加者のみなさんおよびフォーラムの管理にあたっ
ているアドミニストレータ（以下管理人とする）とグローバルモデレータのおかげです。
この場を借りて感謝致します。

今後のOpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムの発展を展望して今回募集する
のが共同アドミニストレータ（以下共同管理人とする）です。

共同管理人として管理人の仕事を管理人といっしょにやっていただける人を募集します。

OpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムはユーザーサポートの最前線です。
あなたの力をかしてください。あなたの力を発揮してください。
管理人はやりがいのある仕事だと思います。みなさんの応募をお待ちしております。

現在の管理体制について:
管理人とグローバルモデレータからなっています。
管理人は、データベースおよびphpBBの管理、フォーラムの作成や削除、グローバルモ
デレータへの権限付与などを行っています。グローバルモデレータはトピックの移動、
削除などを行うことができます。

現在OpenOffice.org日本語コミュニティーフォーラムの管理人は3人(DrewJensen,
TerryE, khirano)、うち2人(DrewJensen, TerryE)がデータベースとphpBBの管理を行い
1人(khirano)がフォーラムの作成や削除、グローバルモデレータへの権限付与などを
行っています。
管理人はグローバルモデレータでもあります。
現在グローバルモデレータは管理人の他に3人(NakataMaho, parpy, foral)います。

現在フォーラムが抱える問題点:
本来管理人はグローバルモデレータのほかにモデレータを数名指定して、グローバル
モデレータおよびモデレータに細かい権限を設定し、各フォーラムの活性化や迅速な対
応、円滑な運用を促進しなければなりません。しかしながらこれまでリソース不足のた
めできませんでした。またフォーラムがそういうきめ細かな運用設定を必要とするまで
に成熟していませんでした。
しかし今後は違います。OpenOffice.orgのユーザーが増え、フォーラムに登録する人も
増えてきました。企業や自治体での検証や採用、導入などの事例の増加に伴い、そうい
う組織・団体のIT担当者あるいはOpenOffice.org担当者のフォーラムへの参加が見込ま
れます。

大まかな仕事内容:
何をどのようにやるかは応募していただいた後相談して決めますが、まず、管理人とし
て管理することになるモデレータやグローバルモデレータの仕事を体験しながらやって
いただきます。

おおよそ次のようにしたいと考えています。

1. マーケティングプロジェクトのメンバーになる。
http://ja.openoffice.org/marketing/

2. 希望するフォーラムのモデレータになる。
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=65&amp;amp;t=520

3. 所定の手続きを経てグローバルモデレータになる。
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/Marketing/Forum

応募方法：以下いずれかの方法で応募してください。

1. http://ja.openoffice.org/marketing/
このマーケティングプロジェクトホームページを読んで
marketing-WecAh+R//TKBIukByRZ1s9i2O/JbrIOy&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org　に登録しフォーラムの共同管理人に応募したいという
メールを投稿してください。

2. マーケティングプロジェクトコーディネーターに応募したいというメールを送って
ください。

応募期間：2010年8月11日から9月11日まで。

応募お待ちしております。

OpenOffice.org 日本語プロジェクト
マーケティングプロジェクト
コーディネーター 平野一成, Kazunari Hirano
khirano-JNqQRFIbOJOM4zKIHC2jIg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org
http://ja.openoffice.org
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kazunari Hirano</dc:creator>
    <dc:date>2010-08-11T03:30:58</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60">
    <title>OpenOffice.org 3.2.1 で修正された脆弱性についてのお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/60</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 3.2.1 では、セキュリティ脆弱性を修正しています。
私達の知る限りでは、これまでにこの脆弱性が悪用されたことはありませんが、
最善の方法として最新版へのアップグレードをお勧めします。

セキュリティ警報用メーリングリストにアナウンスされた2件についての参考訳を
下記に掲載し、お知らせします。

OpenOffice.org の脆弱性についてはセキュリティ情報にも掲載しています。
http://ja.openoffice.org/security/index.html

また、セキュリティ警報用メーリングリスト（英語）を購読することで
OpenOffice.org の最新のセキュリティ情報を受け取ることが出来ます。
http://www.openoffice.org/security/alerts.html


--------------------------------------------------------------------------
CVE-2009-3555: OpenOffice.org 2.x および 3.x では、サードパーティーのライブ
ラリの TLS/SSL 再ネゴシエーション問題によって影響を受ける可能性があります
--------------------------------------------------------------------------
概要

CVE-2009-3555: OpenOffice.org 2.x および 3.x では、サードパーティーのライブ
ラリの TLS/SSL 再ネゴシエーション問題によって影響を受ける可能性があります。


1. 影響

OpenOffice.org 2.x および 3.x には、CVE-2009-3555 に報告されている TLS/SSL
再ネゴシエーション問題の影響を受けるサードパーティーのライブラリが同梱され
ています。

2. 影響を受けるリリース

OpenOffice.org 3.2.1 より前の OpenOffice.org 3.x のすべてのバージョン
OpenOffice.org 2.x のすべてのバージョン

注: OpenOffice.org 1.1.x はこの問題によって影響を受けません。

3. 兆候

この問題が起こったことを示す、予測可能な兆候はありません。

4. 軽減/回避方法

なし

5. 対処状況

この問題は以下のリリースで対処済みです。
OpenOffice.org 3.2.1

原文：http://security.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=alerts&amp;amp;msgNo=11

--------------------------------------------------------------------------
CVE-2010-0395: Python スクリプトに関する OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性
--------------------------------------------------------------------------
概要

CVE-2010-0395: Python スクリプトに関する OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性


1. 影響

Python のコードを内蔵のスクリプト言語用 IDE で探査するとき、Python スクリプト
に関する OpenOffice.org のセキュリティ脆弱性は、予期しないコードの実行を引き
起こすかもしれません。

2. 影響を受けるリリース

OpenOffice.org 3.2.1 より前の OpenOffice.org 3.x のすべてのバージョン
OpenOffice.org 2.x のすべてのバージョン

注: OpenOffice.org の旧バージョンはもうサポートされておらず、この問題に関して
評価されません。

3. 兆候

この問題が起こったことを示す、予測可能な兆候はありません。

4. 軽減/回避方法

内蔵のスクリプト用 IDE とそのダイアログで、信頼できない文書の Python コード
を調べないでください。

5. 対処状況

この問題は以下のリリースで対処済みです。
OpenOffice.org 3.2.1

原文：http://security.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=alerts&amp;amp;msgNo=12

==========================================================================
OpenOfficeo.org 日本語プロジェクト翻訳プロジェクト
翻訳：グッデイ榎真治
査読：小林勝哉、今井信義
--------------------------------------------------------------------------
セキュリティ情報翻訳担当　グッデイ榎真治
OpenOffice.org日本語プロジェクト
http://ja.openoffice.org/
==========================================================================
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-06-10T05:38:24</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/58">
    <title>OpenOffice.org 3.2.1 日本語版リリース品質保証終了のお知らせ</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/58</link>
    <description>&lt;pre&gt;OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、OpenOffice.org 3.2.1 日本語版の
リリース品質保証を2010年6月2日（水）に終了しました。

OpenOffice.org 3.2.1 日本語版のリリースは6月4日（金）を予定しています。

皆様のご協力に感謝いたします。
ありがとうございました。


OpenOffice.org 3.2.1 のリリース品質保証は以下の13名によって行われました
（敬称略、五十音順）
eda9、matuaki、アシスト毛井、案浦浩二、遠藤靖典、大久保、大槻武志
グッデイ瀧澤洵、多田真遵、東和田、又吉伸穂、宗近龍一郎、目黒純

リリース品質保証管理者はグッデイ榎真治(enoki-4RMhM5JRQBITBYAz+LHnZg&amp;lt; at &amp;gt;public.gmane.org)でした。

■リリース品質保証について
OpenOffice.orgの日本語版は、OpenOffice.org日本語プロジェクトがリリース品質
保証を行い、公式リリースされます。
リリース品質保証の過程の詳しい内容は下記の [1] をご覧ください。

■リリース品質保証参加のお願い
今後の日本語版リリースに際して、リリース品質保証へのご協力をお願いします。
リリース品質保証への参加方法は以下をご覧ください。
http://ja.openoffice.org/qa/

[1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/QA/Release/3.2.1
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Shinji Enoki</dc:creator>
    <dc:date>2010-06-04T05:20:11</dc:date>
  </item>
  <textinput rdf:about="http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.openoffice.announce.japanese">
    <title>Search Engine</title>
    <description>Search the mailing list at Gmane</description>
    <name>query</name>
    <link>http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.openoffice.announce.japanese</link>
  </textinput>
</rdf:RDF>

