<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/">
  <channel rdf:about="http://blog.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n">
    <title>gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n</title>
    <link>http://blog.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n</link>
    <description/>
    <syn:updatePeriod>hourly</syn:updatePeriod>
    <syn:updateFrequency>1</syn:updateFrequency>
    <syn:updateBase>1901-01-01T00:00+00:00</syn:updateBase>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6018"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6016"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6012"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6005"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6004"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6002"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5994"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5985"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5961"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5958"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5956"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5955"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5951"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5948"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5947"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5930"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5928"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5925"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5921"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5911"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
    <image rdf:resource="http://gmane.org/img/gmane-25t.png"/>
    <textinput rdf:resource=""/>
  </channel>
  <image rdf:about="http://gmane.org/img/gmane-25t.png">
    <title>Gmane</title>
    <url>http://gmane.org/img/gmane-25t.png</url>
    <link>http://gmane.org</link>
  </image>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6018">
    <title>Askbot files in Pootle</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6018</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi All

is translation session for: 

http://ask.libreoffice.org

still valid? I can see the files in Pootle.

I think this is a great step to the new way of support, which allows all local 
communities to work in a better way.

Ciao
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Valter Mura</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-20T18:08:32</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6016">
    <title>A question about ports to Android/iOS/LO Cloud</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6016</link>
    <description>&lt;pre&gt;I had my periodic news scour today - heatwave in Glasgow, 21°C, too hot 
to do any hard work ;) - including the progress of the ports to 
Cloud/Android/iOS. Before anyone gets excited, I have no news, just a 
question and no, it's not about "when is it coming" either!

I was just wondering whom I should contact to make sure this doesn't 
fall foul of force-locale issues (especially on Android and iOS where 
many locales are not supported) when it does happen. It may be that it 
has already been considered and a manual selection planned (LO is 
normally very good at l10n support so I am actually hopeful) but I'd 
hate for this issue to be overlooked by accident.

Anyone know a good contact who kind of straddles both the port projects 
and l10n?

Michael

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Michael Bauer</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-20T12:07:11</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6012">
    <title>Sort order in alphabetical index in localized LibreOffice</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6012</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi

I removed a previous version and installed LibreOffice version 4.0.2.2 
on Linux Ubuntu 10.04 from ppa:libreoffice/libreoffice-4-0. I also 
installed the Esperanto language pack (libreoffice-l10n-eo). The spell 
checker works for Esperanto. In ordinary tables the sort order (Tools &amp;gt; 
Sort...) works correctly.

I am editing a translation of the user guide 
GS4002-SettingUpLibreOffice.odt. I created an alphabetical index at the 
end of the document to check that I had translated all the anchors and 
cross-references. It sorts the entries into a wrong order. The document 
language is set to Esperanto and the language of the index is set to 
Esperanto. Here is an extract from the last part of the index. Note that 
ĝ should go after g, ŝ after s. Why do they, and presumably other 
accented letters, go between v and x?

tiparo

anstataŭigoj 13

aspekto 8

historio 8

tondejo 9

vortarojn instali 25

ĝenerale

apriora dosiera formato

ODF-formato, versio de 21

OpenDocument Format 21

Optimumigi la grandon 21

Ĉiam konservi kiel 21

Apriora dosiera formato kaj ODF-agordoj 21

AŭtomataRiparo 21

Konservi informon pri Aŭtomata Riparo post ĉiu__Minutoj 21

Konservi URL-ojn relative al dosiera sistemo / Interreto 21

Redakti dokumentajn atributojn antaŭ konservado 20

Ĉiam krei restaŭran kopion 21

Ŝargi presilajn agordaĵojn kun la dokumento 20

Ŝargi proprajn agordaĵojn kun la dokumento 20

Ŝargi/Konservi

Konservi originan Basic-kodon 22

Microsoft Office-dosierokonvertado 22

Rulebla kodo 22

Tiparaj grandoj 24

VBA-atributoj, ŝargi/konservi 22

Ŝargi Basic-kodon 22

XML-dosieroj

Do other languages have this problem?
Is it to do with the locale definition? (If so why does it sort ordinary 
tables correctly?)

Regards
Donald Rogers



&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Donald Rogers</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-19T02:31:20</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6005">
    <title>LibreOffice 4.1 translation heads-up</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6005</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi,

LibreOffice 4.1 is approaching. In order to reduce the amount of
translation work, I would like to smartly migrate 4.0 translations to
4.1 in Pootle. Many source code changes happened, including the
transition from .src format dialogs to .ui format dialogs. Hopefully
old translations can be leveraged in high proportion. That means that
you'll have less to translate and you will not have to translate
things that you already have done.

This will happen sometimes next week. At the same time 3.6
translations will be removed from Pootle in order to save resources.
4.0 and 4.1 will be there.

Best regards,
Andras

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Andras Timar</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-17T07:23:46</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6004">
    <title>All languages in one file</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6004</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi

Someone know why file -&amp;gt;
http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases/deb/x86/LibreOffice_4.1.0.0.alpha1_Linux_x86_deb.tar.gzhave
all languages?

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Konrad K.</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-14T19:02:54</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6002">
    <title>Azerbaijan language</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/6002</link>
    <description>&lt;pre&gt;I see that Azerbaijan language has only one project. Can I add another  
projects there and what should I do if I can? Now I cannot translate  
anything and I don't see the team lead.
P.S. I use pootle.

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Paul Zercky</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-13T22:22:32</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5994">
    <title>Localization testing</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5994</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi folks,

Is it a way to test localization from pootle files? Or do you test only 
release candidate versions?

Instruction is needed for linux, but for windows OSes would be fine as well.

Sorry if it's the silly question.



&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Коростіль Данило</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-09T14:54:16</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5985">
    <title>Paste column with data format (DMY) fails</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5985</link>
    <description>&lt;pre&gt;I suspect we (galician) have a bug in Calc

If I have a list of data in a text file items as

19 Abr, 2013
21 Abr, 2013
20 Mai, 2013
6 Xuñ, 2013
8 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
22 Set, 2013
1 Xan, 2014
23 Xan, 2014
27 Xan, 2014
31 Xan, 2014
14 Feb, 2014
15 Mar, 2014
11 Mai, 2014

and I paste it on Calc, this results

19 Abr, 2013
21 Abr, 2013
20 Mai, 2013
6 Xuñ, 2013
8 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
22 Set, 2013
1 Xan, 2014
23 Xan, 2014
27 Xan, 2014
31 Xan, 2014
14/02/14
15/03/14
11 Mai, 2014

Obviously is incorrect. If somebody compares with month names in english

19 Apr, 2013
21 Apr, 2013
20 May, 2013
6 Jun, 2013
8 Aug, 2013
26 Aug, 2013
26 Aug, 2013
26 Aug, 2013
22 Sep, 2013
1 Jan, 2014
23 Jan, 2014
27 Jan, 2014
31 Jan, 2014
14 Feb, 2014
15 Mar, 2014
11 May, 2014

Results correctly

19/04/13
21/04/13
20/05/13
06/06/13
08/08/13
26/08/13
26/08/13
26/08/13
22/09/13
01/01/14
23/01/14
27/01/14
31/01/14
14/02/14
15/03/14
11/05/14

I have perfoms various test with spanish, portuguese, diferents
formats (with dot, uppercase...)

This problem is no related with auto fill cells in galician. In fact
if I introduce

xan
feb

and extend the autofill lists in the sheet (Tools→Options→LibreOffice
Calc→ Sort lists) results

xan
feb
Mar
Abr
Mai
Xuñ
Xul
Ago
Set
Out
Nov
Dec
Xan

(correct)
Working correctly even if the calc interface is set in english

Compare

Portuguese

19 Abr, 2013
21 Abr, 2013
20 Mai, 2013
6 Jun, 2013
8 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
22 Set, 2013
1 Jan, 2014
23 Jan, 2014
27 Jan, 2014
31 Jan, 2014
14 Feb, 2014
15 Mar, 2014
11 Mai, 2014

or Spanish

19 Abr, 2013
21 Abr, 2013
20 May, 2013
6 Jun, 2013
8 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
26 Ago, 2013
22 Sep, 2013
1 Ene, 2014
23 Ene, 2014
27 Ene, 2014
31 Ene, 2014
14 Feb, 2014
15 Mar, 2014
11 May, 2014

Results

19/04/13
21/04/13
20/05/13
06/06/13
08/08/13
26/08/13
26/08/13
26/08/13
22/09/13
01/01/14
23/01/14
27/01/14
31/01/14
14/02/14
15/03/14
11/05/14


Can somebody test and guide me for filling the bug?

Thanks


--
Antón Méixome - Galician Native Lang Coordination
Galician community LibO &amp;amp; AOO

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Anton Meixome</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-07T19:57:07</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5961">
    <title>Fostering project internal communication</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5961</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hello,

sorry for spamming all the lists, but in the light of recent events and 
discussions, I'd like to make all of you aware of an important mailing 
list, that so far has not been used as extensively as it should be, 
which led to some frustration and communication issues.

As part of our mission to foster the project internal communication, I'd 
like to tell you about our so called projects mailing list, which Sophie 
initiated quite a while ago, and which should be used for communication 
amongst the various projects - e.g. design and marketing, development 
and marketing, UX and development, and the like.

The list's intention is not to be a gossip list where everything should 
be thrown at, but to make all affected projects aware of important 
changes. Philosophy: Low traffic, but important topics.

Some examples are: Change of version numbers, a new slogan, design 
changes, new products. In other words: Everything that has an impact on 
other areas of working than the one where the change originally comes from.

If one team decides LibreOffice will now be called different, and has a 
shiny new colour, surely marketing should know in time. Well, a bit of a 
made up example, but you get the point... ;-)

We have seen some unpleasant events in the past, that based on my 
experience, are mostly due to the lack of communication, or due to 
miscommunication. To avoid that in the future, I'd like to call out to 
everyone of you, if you are active in one of the subprojects, to also 
join this mailing list by sending an empty e-mail to

projects+subscribe&amp;lt; at &amp;gt;global.libreoffice.org

and following the instructions mailed back. At least one or two 
representatives from *each* project should join this list, to act as a 
gateway.

I will soon follow up further with some details and topics that have 
reached me the past weeks, and how we could solve them.

Again, sorry for spamming, and have a great weekend!
Florian

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Florian Effenberger</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-04T13:25:04</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5958">
    <title>New language (n'ko) localization</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5958</link>
    <description>&lt;pre&gt;N'ko is a right to left language with its own digits. For more information
see : http://en.wikipedia.org/wiki/N%27Ko_alphabet
Unicode range : U+07C0–U+07FF

I want to start the localization of libre office in N'ko language.
Unfortunately, this language is not yet supported.  Some information about
te language :
ISO 639-2 :                      nqo
English Name :              N'ko
ISO 3166-1 :                   not available (standard language)
Microsoft ID :                not available
Unicode range :            U+07C0–U+07FF
right to left :                  yes
own digits :                    yes
Wiki page :
http://en.wikipedia.org/wiki/N%27Ko_alphabet

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Kaïraba Cissé</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-04T12:34:45</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5956">
    <title>Seeking for list moderators</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5956</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hello,

at the moment, we are looking for volunteers who could help moderate 
this mailing list.

If you are interested, the only requirement is that you are subscribed 
to the list yourself and read its mails in a somehow timely manner, but 
that's about it.

Moderation means dealing with e-mails that do not automatically make it 
to the list, which you then manually forward, or reject. This happens 
either when an e-mail comes from an unknown sender, e.g. when a project 
member uses a different address for posting. It also occurs when someone 
unexperienced writes to the list, thinking it's a private account, but 
in fact it's a public list.

You'll receive the message to be moderated via e-mail, which you then 
can either "moderate through", or reject.

Is someone interested in joining our efforts? It'd be much appreciated - 
just drop me an email (please also copy me directly, and not only the 
list), then I'm happy to add you to the list of moderators.

Thanks!
Florian

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Florian Effenberger</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-04T11:32:44</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5955">
    <title>Spellchecking - various</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5955</link>
    <description>&lt;pre&gt;I'm still having problems getting the English spellchecker to run in a 
localized version of LO (see 
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=64004) but while I was 
fiddling around with that today, I came across another issue. If you 
open the addon manager, even if you drag the window across the whole 
width of the screen, many items have descriptions that don't fit on the 
screen (see screenshot here http://www.akerbeltz.org/sealach/dicts.jpg)

The solutions that spring to mind include:
- making the text wrap
- introducing a length limit
- and/or making the width of the window adjust according to the length 
of the longest string
- ... after a certain letter count with a hyperlink

I'm just putting these ideas out there, you know I'd love to do patches 
myself but my brain just doesn't want to function that way :/

Also, while showing someone how to install LO and the spellchecker, 
having waxed lyrical about it, I got egg on my face because the latest 
oxt I uploaded did not work because I had filled the name field but left 
the extension .oxt off. This is seriously annoying, not because I got 
egg on my face but if the system requires me to manually type out the 
extension, it should either prompt or give an error message when the 
user provides an unknown or missing extension (in terms of LO extensions).

Cheers

Michael

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Michael Bauer</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-03T09:32:12</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5951">
    <title>Missing entry to translate</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5951</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi

I found not translated entry, but i dont know where is (look at picture)

picture -&amp;gt; https://www.dropbox.com/sh/4sumduxmokzew1l/95ICupvcRL?m

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Konrad K.</dc:creator>
    <dc:date>2013-05-02T13:03:31</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5948">
    <title>Portuguese dictionary update</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5948</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi Andras

Can You please update Portuguese dictionary for master and 4.x branch?

You can grab the file
here&amp;lt;http://natura.di.uminho.pt/download/sources/Dictionaries/libreoffice/oo3x-pt_PT.oxt&amp;gt;

Thanks

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Sérgio Marques</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-29T14:31:32</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5947">
    <title>REMINDER: Release 4.0.3.2 from libreoffice-4-0-3 branch</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5947</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi,

please note that the commit deadline for 4.0.3.2, aka rc2, is today, April 29,
2013. It will be used as LO-4.0.3 final if no blocker is reported.

See also
http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#4.0_release
http://wiki.documentfoundation.org/Release_Criteria
http://wiki.documentfoundation.org/Development/Branches


Best Regards,
Petr

PS: Please, help with reviewing pending commits.


&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Petr Mladek</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-29T07:43:13</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5930">
    <title>[ANNOUNCE] Branch libreoffice-4-0-3 created</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5930</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi all,

there have been created the libreoffice-4-0-3 branch. It will be used
for fine tuning of the 4.0.3 release.

The following rules apply:

        + preferably just translation or blocker fixes
+ only cherry-picking from libreoffice-4-0 branch
+ 2 additional reviews needed; 2nd reviewer pushes
+ no regular merges back to anything

The 'libreoffice-4-0' branch is still active and will be used for the
4.0.4 bugfix release. Please read more at

       http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan
       http://wiki.documentfoundation.org/Development/Branches


Now, if you want to switch your clone to the branch, please do:

./g pull -r
./g checkout -b libreoffice-4-0-3 origin/libreoffice-4-0-3

Hopefully it will work for you :-)  Most probably, you will also want to
do (if you haven't done it yet):

git config --global push.default tracking

When you do git push with this, git will push only the branch you are
on; e.g. libreoffice-4-0-3 when you have switched to it.  This will
save you some git shouting at you.


Happy hacking,
Petr


&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Petr Mladek</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-16T13:52:15</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5928">
    <title>Problem with dic file</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5928</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi!

I found that for some reason the spell checking dic for Latgalian  
language in not working anymore

the dic can be found here:

http://extensions.libreoffice.org/extension-center/latgalian-spell-checking-and-hyphenation-module

The dic is shown in the list of extensions, in character formatting  
dialogue the availability of spelling dic is indicated, but spell  
schecking is gone and there are no suggestions also.

To add more to the confusion - the very dictionary is working in  
Mozilla products without any problems.

Where is a problem? The other dic developed by me for Latvian languge  
is working as expected.

Janis
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Jānis</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-15T11:30:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5925">
    <title>REMINDER: Release 4.0.3.1 from libreoffice-4-0 branch</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5925</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi,

please note that the commit deadline for 4.0.3.1, aka rc1, is on today,
April 15, 2013.

The tag and branch libreoffice-4-0-3 is going to be created tomorrow.
Only commits with 3 reviewers will be allowed for that branch.

See also
http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan#4.0_release
http://wiki.documentfoundation.org/Release_Criteria
http://wiki.documentfoundation.org/Development/Branches


Best Regards,
Petr

PS: Please, help with reviewing pending commits.



&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Petr Mladek</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-15T06:50:36</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5921">
    <title>[Enhancement Request]</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5921</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi,

Locales for LibreOffice only include Northern Kurdish, and it's named
"Kurdish" instead of the correct "Kurdish, Northern" (Kurdish encompasses
all variants of the language, it's unspecific). Central Kurdish and
Southern Kurdish need to be added too since they are basically different
languages. Central and Southern Kurdish use a modified arabic script by
default and are RTL whereas Northern Kurdish by default uses latin script
and is LTR.

I will suggest the mappings without country codes, this is because the
variants of Kurdish are similar throughout each country and there's not
much of a use in separating things by country. If country codes are an
absolute must I can suggest them anyway.

The three letter 639-3 codes should be used in the locale settings for the
Kurdish variations and not the two letter 639-1 codes, the suggested names
in the following list should be used and not simply "Kurdish".

---

Codes and mappings (ISO 639-3):

Mapping: ckb
Info: RTL, unicode
Language list:
English: Kurdish, Central
 French: Kurde, Centrale
German: Kurdisch, Zentral
 Kurdish, Northern: Kurdí Sorani
Swedish: Kurdiska, Central
 Turkish: Kürtçe, Orta

Mapping: ckb-Latn
Language list:
English: Kurdish, Central (latin)
 French: Kurde, Centrale (latin)
German: Kurdisch, Zentral (lateinisch)
 Kurdish, Northern: Kurdí Sorani (latînî)
Swedish: Kurdiska, Central (latinsk)
 Turkish: Kürtçe, Orta (latin)

Mapping: kmr
Language list:
English: Kurdish, Northern
 French: Kurdes du nord
German: Kurdisch, Nördliches
 Kurdish, Northern: Kurdí Kurmancî
Swedish: Kurdiska, Nordlig
 Turkish: Kürtçe, Kuzey

Mapping: sdh
Info: RTL, unicode
Language list:
 English: Kurdish, Southern
French: Kurdes du sud
 German: Kurdische, Süd
Kurdish, Northern: Kurdí Xwarig
 Swedish: Kurdiska, Sydlig
Turkish: Kürtçe, Güney

Mapping: sdh-Latn
Language list:
 English: Kurdish, Southern (latin)
French: Kurdes du sud (latin)
 German: Kurdische, Süd (lateinisch)
Kurdish, Northern: Kurdí Xwarig (latînî)
 Swedish: Kurdiska, Sydlig (latinsk)
Turkish: Kürtçe, Güney (latin)

note: About the ku-TR and ku-SY that are currently there: change the
language list name for them from "Kurdish" to "Kurdish, Northern". This
means that there will be three "Kurdish, Northern" in total (ku-TR, ku-SY
and kmr). All language tools and localizations should be updated and
assigned to kmr (and not to ku), once that's done I guess ku-TR and ku-SY
can be removed. If someone still wants to differentiate between Northern
Kurdish in different countries, then the mappings kmr-XX can be used (and
not ku-XX as ku is the macrolanguage kurdish and not specifically Northern
Kurdish).

note 2: sdh-Latn and ckb-Latn are LTR and use the same script as kmr. I
think they use unicode, but I'm not 100%.

note 3: In the language list, when I write "Kurdish, Northern:", I mean the
localization that is currently named "Kurdish". Like I said, this
localization should be renamed to "Kurdish, Northern".

---

Microsoft added Central Kurdish to Windows 8 and Office 2013. Here are the
LCIDs for Windows 8 (they're probably the same for Office 2013):
Central Kurdish, 0x0092, ku
Central Kurdish, 0x7c92, ku-Arab
Central Kurdish Iraq, 0x0492, ku-Arab-IQ

(source:
http://download.microsoft.com/download/9/5/E/95EF66AF-9026-4BB0-A41D-A4F81802D92C/[MS-LCID].pdf
)

A Word 2013 document written in sorani/arabic script and marked as "Central
Kurdish Iraq" is assigned the code "ku-Arab-IQ" in the xml, just as the
Microsofts LCID list says (so 0x0492 should be linked to "ckb").
Text written in latin can't be assigned "Central Kurdish Iraq" in Word
2013, this indicates that "Central Kurdish Iraq" ("ku-Arab-IQ") is reserved
for sorani/arabic script only. Perhaps then, "ku" is reserved for Central
Kurdish latin (if true then 0x0092 should be linked to "ckb-Latn") and
"ku-Arab" for Central Kurdish throughout all countries – ie Iraq+Iran –
meaning that 0x7c92 should be linked to "ckb". But it's hard to say at the
moment.

Regards
Sahand

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Sahand.T</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-11T19:29:58</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5911">
    <title>Adding items to Autocorrection file</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5911</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi All

some users asked to add some autocorrection items for the Italian version.

How could we do that?

Thanks and regards,
&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Valter Mura</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-07T18:41:43</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5909">
    <title>auto correct lists priority</title>
    <link>http://comments.gmane.org/gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n/5909</link>
    <description>&lt;pre&gt;Hi,

I was wondering how the priority of the auto correct lists are done.

As part of https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=63149 I was trying
to define a list for Hebrew which will correct the problems I have with
English.

But for entries which are defined in both lists, I always have the English
settings being in affect, regard less of the text language. Any idea what's
the trigger ?

Kaplan

&lt;/pre&gt;</description>
    <dc:creator>Lior Kaplan</dc:creator>
    <dc:date>2013-04-05T10:06:06</dc:date>
  </item>
  <textinput rdf:about="http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n">
    <title>Search Engine</title>
    <description>Search the mailing list at Gmane</description>
    <name>query</name>
    <link>http://search.gmane.org/?group=$group=gmane.comp.documentfoundation.libreoffice.l10n</link>
  </textinput>
</rdf:RDF>
